PDF인쇄 지난호보기
겨레말이 만난 사람-중국 연길인민방송국 아리랑방송 ‘바로 쓰는 우리말’ 이재준 프로듀서 :우리말을 매일 사용하면서 잘못된 우리말을 바로 잡으려는 생각은 잘 하지 않는 것 같다. 중국 연길인민방송국 아리랑방송을 통해 매주 주말 저녁마다 <바로 쓰는 우리말>이 방송되고 있다. 멀리 연변에서 잘못된 우리말을 바로잡는데 힘쓰고 있는 우리말 지킴이 이재준 프로듀서를 인터뷰를 통해 만나보았다.
우리말 돋보기-잎숟가락과 간자숟가락:숟가락을 스푼이라고 하는 건 분명히 바람직하지 못한 언어 습관이다. 특히 찻숟가락은 티스푼이라는 외국말에 상당히 밀리고 있는 형편이다. 그러다 보니 숟가락의 종류를 나타내는 다양한 우리말에 대해 제대로 알고 있거나 관심을 기울이는 사람을 찾기가 어렵다.
뜻풀이 깁고 더하기-매운맛:기존 사전의 뜻풀이를 일정한 문장 형식으로 다듬거나 새롭게 정리할 때에는 군더더기 표현은 지우고 모자라는 표현은 더해야 한다. 올림말보다 그 뜻풀이가 오히려 어려운 추상적인 표현이라면 알기 쉽게 풀이해야 한다. <육미>의 뜻풀이에 제시된 부가설명은... 필요한 정보가 아니며, <매운맛>의 뜻풀이는 계열...
남녘말 북녘말-한자음에서의 남북의 차이:우리말 어휘에서 한자어가 차지하는 비중은 상당하다...그런데 남북에도 모두 사용하고 있는 한자어지만 그 음과 표기에서는 차이를 보이는 경우가 적지 않게 발견된다. 알다시피 한자는 표의문자이기에 하나의 글자가 두 개 이상의 소리로 읽히는 경우가 적지 않으니 남북의 이러한 차이는 어쩌면 자연스러운 결과...